¿Qué tipo de palabras son CR7 o JR10?

siglasalf

Ayer el Madrid se salvó en Vallecas gracias a Cristiano Ronaldo y James Rodríguez, sin olvidar el jugadón de Carvajal que propició el primer gol. En el Marca lo señalaban esta mañana así:

numerónimos

Luego lo han cambiado, supongo que para que el guion no pareciera un signo de resta:

numerónimos2

Últimamente, quizás desde el R9 de Ronaldo, está de moda esta forma de llamar a los jugadores con iniciales y número de dorsal, como CR7 y JR10 en este caso. Y de ahí la pregunta de hoy:

¿Cómo se llaman estas palabras formadas por números y letras?

En la Wikipedia estas palabras se llaman numerónimos (traducido directamente del inglés numeronym). Entre los ejemplos que ponen aparece K2 (por la montaña del Himalaya perteneciente al Karakórum [con tilde, según la RAE y la Fundéu, como podéis ver abajo], que significa algo así como ‘pedregal negro’, ya que hemos empezado con el turco, de kara ‘negro’ y korum ‘grava’), también 11-S, Y2K (por el problema de año 2000 o year 2000), C-3PO y, los que nos interesan, CR7 o R9. Se pueden ver algunos más y el origen de los numerónimos en esta otra entrada.

Veo que la palabra numerónimo no está recogida en el Diccionario de la RAE. En otros sitios veo usado el término palabras alfanuméricas. Por supuesto, alfanumérico sí está en el Diccionario, como algo formado por números y letras. Frente a los numerónimos de la Wikipedia, entre las palabras alfanuméricas se incluyen, por ejemplo, en esta entrada, abreviaturas como salu2 (o salu3 que, al parecer, sirve para saludar con énfasis), U2, 4ever y más de ese tipo.

La RAE, por su parte, afirma que estas palabras son siglas (ver abajo) formadas por letras y números, como se puede ver en la Ortografía. De acuerdo con esta sugerencia y con lo dicho anteriormente, recomiendo llamar a estas palabras siglas alfanuméricas.

ls9La única pega es que en ese caso, palabras como salu2 no entrarían en el grupo de siglas alfanuméricas, porque son abreviaciones o abreviaturas; mientras que tal vez si podrían incluirse dentro del término numerónimos. Pero siempre se las puede llamar abreviaturas alfanuméricas y ya está.

Pensando ahora, recuerdo haber visto hace poco, aparte de R9, CR7 y JR10, LS9, por Luis Suárez. ¿También M10 por Messi? ¿N11 por Neymar? No sé; supongo que habrá muchos más. ¿Se os ocurre alguno? Podríamos hacer una lista entre todos.

A mí ya solo me queda lamentar que James (de cuya pronunciación ya hablaré) me ha quitado las iniciales JR que yo usaba en fútbol sala, eso sí, con el 4. De hecho, mi nombre en Comunio es JR4.


Esta fue la respuesta de la RAE con respecto a qué tipo de palabras son CR7 o JR10, según la cual serían siglas, a lo que yo he propuesto añadir alfanuméricas:

Y estas son las respuestas de RAE y Fundéu con respecto a Karakórum:

karakórum fundéu

Anuncios

¿Repoker, repóker o repóquer?

repóker

Cristiano Ronaldo vuelve a la carga marcándole cinco goles al Granada. El Marca habla en el titular de un repoker del portugués:

repoker

¿Está bien escrito?

No. Es o repóker (con tilde por ser llana terminada en -r-) o repóquer, con q. En la Ortografía recomiendan las formas con k, por ser de uso mayoritario. En el Diccionario (DRAE), sin embargo, la forma con k remite a la forma con q: repóker → repóquer.

2015-04-05 15.47.13

Como se pueden las dos formas, yo recomendaría escribir repóker, que es lo que más se parece al original.

Lo que no no se dice en el Diccionario es que tanto repóker como póker se pueden usar para referirse a un conjunto de cinco o cuatro cosas, respectivamente, aunque no tengan que ver con el juego de cartas, como en el caso de los cinco goles de CR7.

Dentro de la noticia ya sí se pone con tilde. Luego se dice que Cristiano ya había anotado «cuatro ‘pókers’».

comillasAl margen de lo de porimera, aquí al menos la tilde en pókers está bien puesta. Pero ahora viene otro problema: ¿el plural es así? En la Gramática de la RAE, para préstamos como este, se recomienda el plural en -es (pókeres), pero se acepta en -s (pókers), igual que se recomienda másteres, pero se puede decir másters. También se puede decir tanto chándales como chándals o tanto córneres como córners. En el enlace tenéis más ejemplos. Lo que importa ahora es que pókers no es lo recomendable, pero es correcto.

Lo que no es tan correcto es el uso de comilla simple (‘pókers’). Para resaltar palabras especiales, lo mejor es usar la cursiva (pókers) o las comillas angulares o españolas («pókers»). No obstante, en la Ortografía se dice que, excepcionalmente, se puede usar la comilla simple en la prensa en estos casos. Eso sí, solo en titulares, como bien se hace aquí con in extremis (expresión latina que aparece en el Diccionario en cursiva):

in extremis

De todas formas, en el caso de póker se podría haber usado la palabra sin ninguna marca porque póker ya está incorporada al español (lo que se sabe porque en el Diccionario aparece en letra redonda y no cursiva).

Sobre lo de Racing con tilde o sin tilde ya hablaré, por cierto. De momento, se puede ver esta información de la Fundéu.